新闻中心

您当前的位置:首页>新闻中心>译佰翻译教您如何才能翻译好一篇医学文章

译佰翻译教您如何才能翻译好一篇医学文章

来源:http://www.yibai-fanyi.com/日期:2015-09-04点击数:

  众所周知,翻译是一件很微妙的事情,有些人英语水平很高,可以无障碍阅读英语文章,观看英语影片,但是却不一定可以翻译好文章。又有另外一些人,虽然翻译一般的英语文章没有问题,但是如果要他们翻译类似医学文章这种专业文献,那就头疼了。因此上海医学翻译公司-译佰翻译作为一家专业的医学文章翻译机构,在过去的日子里能做到每一篇文章都让客户满意,也是非常的不容易。那么究竟是什么翻译技巧让上海译佰翻译有那么高的好评率呢?

  首先我们要明确一下翻译的几个阶段。上海医学翻译对医学文章的翻译是分几个阶段的。也就是我们经常说的打草稿,修改和润色。但是正所谓外行看热闹,内行看门道。这几个步骤看上去简单,其中却大有玄机。上海医学翻译也正是因为把握好了这几个步骤,所以文章才有这么优秀的产出率。

  第一步我们来看看打草稿。打草稿这个阶段看似随意,但是却马虎不得。上海医学翻译在打草稿阶段,都是要求医学专业毕业的员工根据原稿仔细翻译。在这个时候不追求文章的文笔以及文学性,而是追求精于原稿。什么叫做精于原稿呢?就是说翻译过来的草稿要求每一个词语尽量和中文原稿对应。至于以后文章文学性的修改,可以留到后面。

  在写好原稿之后,第二步就到了提质量的时候了。上海医学翻译在打好草稿之后,首先会对草稿进行修改,就是看看有没有一些低级错误。比如说拼写的错误,专有名词的错误,以及语法的错误等等。这些错误大多都是因为打草稿大意而产生的,而且总体比较分散,查找的时候要特别用心。

  其次就是润色了。什么叫做润色呢,就是为文章进行文学性加工。上海医学翻译在进行了前两步之后,一篇合格的医学翻译作品就已经基本成型。但是对于精益求精的上海医学翻译来收,这样的文章质量还未达到他们的交稿标准,进行加工润色,使文章的文学性和可读性都大大提高,把翻译文稿变成一篇优雅的作品,这才是他们追求的最高境界。

  以上就是上海医学翻译的翻译步骤了。这些步骤环环相扣,十分严谨。也正是因为有这些严谨的步骤,上海医学翻译才能每次都出产质量优秀的文章,赢来客户的赞誉。不仅如此,上海医学翻译的服务也很好。如果客户有什么要求,可以向上海医学翻译的客服人员提出来,一定会得到解决。

返回列表