新闻中心

您当前的位置:首页>新闻中心>上海翻译公司培养出不同行业的现场翻译员

上海翻译公司培养出不同行业的现场翻译员

来源:http://www.yibai-fanyi.com/日期:2015-12-09点击数:

  几乎在每个城市中都会存在一定数量外语翻译员,他们有的从事文字翻译工作,有的从事现场翻译工作,其中现场翻译工作是翻译行业中最难胜任的,有些翻译员虽然精通外语词汇,却很难进行现场翻译,今天我们就通过上海翻译公司来了解一下想成为现场翻译员需要具备哪些条件。

  现场翻译主要的工作内容就是在会议或者其他招待场合中进行同步口译,使原本语言不通的双方可以无障碍的进行交流,因此就需要翻译员有足够的现场反应能力和表达能力,能够快速面对突发状况。并且现场翻译员还需要拥有强大的心理素质,因为并不是所有的会议气氛都是友好的,参会双方存在矛盾的时候,整个会议现场是十分压抑的,如果翻译员不能把握好情绪,很可能会加重不友好氛围。

  责任心也是上海翻译公司现场翻译员不可缺少的一点,因为双方在沟通时只能依靠现场翻译员的翻译,如果在翻译的时候遇上自己并不理解的专业名词,应该向对方请教而不是匆匆掩盖,虽然请教会延误会议时间,但是却能保证参会双方可以真正了解对方的需求,如果现场翻译员没有做到实事求是,会让双方都产生误解。

  当然,要想好一名合格的现场翻译员,关键之处不是语言水平而是对行业的了解程度。说的简单一点,现场翻译员就是一个在中间传话的传话筒,如果在传话的时候连自己都不了解其中的含义,那么根本就起不到传话的作用,也无法在最短的时间内用最简单的语句表达出来。因此上海翻译公司在培训现场翻译员时,往往会对翻译员进行具有行业针对性的课程培训,使翻译员更加清楚自己适合哪种行业的现场翻译,保证在翻译过程中不轻易产生错误。

  上海翻译公司除了能提供不同行业所需要的翻译员外,还能给想要在翻译行业中发展的外语爱好者一个学习的机会,使他们能够在专业的培训中提高自己的外语水平,使我国的翻译行业能够发展的越来越规范,降低与国外企业机构交流合作的阻碍。

返回列表