新闻中心

您当前的位置:首页>新闻中心>简析文档翻译类型及不同种类型区别在哪?

简析文档翻译类型及不同种类型区别在哪?

来源:http://www.yibai-fanyi.com/日期:2015-07-10点击数:

  文档翻译是翻译行业中最为常见的,在大家的印象中,以纸质稿翻译最多,纸质稿翻译是文档翻译之一,从严格意义上来说文档翻译主要被划分成文字翻译、图形翻译、网页类文档翻译。这三种类型在翻译过程中,所使用的翻译技巧是不一样的,因此也决定了翻译难度不等。上海翻译公司轩悦从事翻译工作多年,翻译经验丰富,能够依据行业性质为客户提供最佳的翻译服务。

  下面由上海翻译公司轩悦为大家详细讲一讲以上所提到过的三种翻译类型:

  文字类文档翻译:

  文字类文档翻译在这三种类别翻译中相比较而言,难度是最大,文字翻译基本上纯翻译,因此在翻译过程中,需要需要到的资源也是最大的。在文字翻译翻译中,上海翻译公司一般情况下,根据文字字数决定价格,或者是翻译所针对的专业方面的难易程度决定最终翻译价格。为什么说文字翻译相比较其他两种翻译难度会大一点呢?主要是因为:

  1、文字比较多,涉及内容比较有专业性;

  2、文字翻译注重细节,对文档排版也有一定的要要求;

  图形类文档翻译:

  图形类文档翻译从严格意义上来说,就是看图说话,其中主要包括CAD,JPG,GIF等格式,当然其中还包括图纸翻译,图纸翻译总的来说还是非常简单的,主要是依据图纸上的标注,将其意思进行翻译出来,这里所使用到的单词也比较精准,让使用者阅读起来更加具有直观性,简单易懂。在图形翻译过程中,上海翻译公司轩悦注重精华翻译,将图形中所需要表达的意义,通过文字,简单明了的述说出来。

  网页类文档翻译:

  网页类文档翻译主要是随着科技互联网的大力发展,促进了软件公司的发展,市场上所使用的软件基本上都是以英文为主,其中具有代表性有HTML,ASP等文件后缀名网页性文档翻译,这种类型的翻译更加讲究专业性,翻译不正确将会导致整个网页程序无法运行。

  以上是上海翻译公司轩悦从文档翻译中的三个方面为大家进行的简单分析,有关文档翻译更多详情,可以随时咨询本公司。

返回列表