新闻中心

您当前的位置:首页>新闻中心>汽车翻译主要包括哪些内容?汽车如何翻译?

汽车翻译主要包括哪些内容?汽车如何翻译?

来源:http://www.yibai-fanyi.com/日期:2015-05-20点击数:

  上海汽车翻译涉及领域非常多,不是大家表面上所看到的那样,好像汽车只是单纯的涉及汽车行业,其实不然,汽车行业是综合性领域,覆盖面非常广,举一个简单的例子,汽车上所使用车载系统,导航系统属于科技产品,在其生产制作上和汽车上其他零部件有着本质差别,这些车载系统不仅用于国内使用,同时还远销到国外,因此对汽车翻译的需求量在逐渐增加。讲到这,大家一定会有所疑问,什么是汽车翻译呢?

  在上海汽车翻译行业中,主要是涉及到语言翻译和汽车功能性翻译,下面为大家一一讲解:

  汽车功能机构翻译和语言翻译:

  第一:发动机翻译

  发动机是汽车的动力源,如果汽车没有发动机的话,那么汽车就好比是一个空壳子,不能施行,一辆汽车性能好不好,使用性能优不优越,主要看的就是发动机,这也是大家所说的好车和差车之间的差别。我们国内使用的进口车主要是日本车和欧洲车,两种不同的语言特性不一样,这一点使得发动机所呈现出译文形式是不一样的。比如以英语翻译为例,发动机被翻译成“Engine”,但是这只是单词翻译,而在发动机使用说明书中,所涉及到的方方面面是非常多的,这不是单词之间的组合这么简单,它要求能够将将单词合理的组合在一起注重逻辑性,注重排版格式等。

  第二:地盘翻译,车身翻译以及电气翻译

  上海汽车翻译过程中,除了发动机翻译比较重要之外,汽车底盘翻译、车身翻译、电气翻译都是非常重要的,在进行翻译过程中,一定要注意到专业性,如果重要的单词翻译错误那么这将是严重的低级错误,比如汽车地盘的英文翻译是“Chassis”,车身翻译是“Body”,电气翻译是“Electrical”……

  上海汽车翻译主要就是包括这些内容,在进行汽车翻译过程中,一定需要注意到语言从组性,切忌逐字逐句的翻译,中文和英文之间的转换是存在一定区别的。

返回列表