机械翻译类型有哪些?有哪些翻译要求?

新闻中心

您当前的位置:首页>新闻中心>机械翻译类型有哪些?有哪些翻译要求?

机械翻译类型有哪些?有哪些翻译要求?

来源:http://www.yibai-fanyi.com/日期:2015-05-22点击数:

  随着机械行业的大力发展,机械设备不仅以供国内使用,同时还销售到其他国家,这里加大了对机械翻译的需求,那么翻译公司主要服务哪些行业呢?下面有上海机械翻译公司为大家讲一讲吧!

  上海机械翻译主要是包括机械设计翻译,工程机械翻译,机械设备使用说明书翻译,制品工作手册翻译等等,下面以其中几个方面作为例子为大家讲一讲不同的翻译领域有哪些要求?

  机械使用说明书翻译:

  机械使用说明书主要的使用对象就是消费者,而消费者是非专业性的,那么在翻译过程中,需要注意把握好“专业”,“非专业”之间的力度,简单的来说,如果说明书翻译太过于专业,而消费者却看不懂,试问这样的机械翻译又从消费者的角度出发吗?想必一定没有,消费者使用的东西一定要让他们看得懂

  机械设备使用说明书上的信息量是非常大的,比如产品如何正确使用,在使用过程中应该注意哪些事情等等,过于专业性术语翻译,用户使用起来反而不实用。

  因此在进行机械产品说明书翻译过程中,需要注意以下几点:

  第一:通俗性,要让使用者明白说明书所表达的意思;

  第二:专业性和非专业之间的力度把控;

  第三:排版合理,便于使用者查看;

  产品使用图翻译:

  机械使用说明书和产品使用图翻译之间有哪些区别?不都是说明书吗?其实不然,他们之间存在着非常大的区别,比如机械使用说明书注重的是产品使用注意事项的翻译,而产品使用图翻译是针对机械构造的翻译,文字不多,目标明确,以产品图为根据,进行翻译,比较方便。

  机械文献翻译:

  机械文献翻译不同于以上两种形式,它在翻译过程中讲究是专业性,翻译不能随随便便,文献翻译相当于文字记录,如果翻译不专业的话,那么影响就是非常大的。

  以上内容就是在上海机械翻译中,主要涉及到哪些领域?以及不同机械翻译类型在翻译过程中,有哪些不同的要求?希望这些信息对大家有用。

返回列表