新闻中心

您当前的位置:首页>新闻中心>广州翻译公司的“魔鬼训练”

广州翻译公司的“魔鬼训练”

来源:日期:2018-10-26点击数:

 广州翻译公司的“魔鬼训练”针对谁?听上去就有些毛骨悚然了。其实是广州轩悦视听同声传译工作人员的强度训练!大家看看全国两会就知道了,有不少美女译员。她们是如何成为同传工作者?又经历了哪些魔鬼训练?就让大家先来看看轩悦是如何做的。

  想要成为一名合格或优秀的译员,必然要走这条路。你必然是众多应聘者中的佼佼者,形象、学识、外语水平样样都无可挑剔。

  老说这是个“看脸”的社会,同传市场也不例外,但这无关养眼,而是关乎脸面。特别是全国两会、国际展会等级别的会议,译员的形象某种程度上来说代表着国家。不知各位是如何定义“美女翻译”的,在广州翻译公司公司看来,一方面要落落大方,仪表仪容整洁,另一方面不能过于耀眼,有喧宾夺主之嫌。别是全国两会,为高级领导人服务,在这样庄严的场合,穿衣打扮、言谈举止必须合格。轩悦视听在选拔同传人员时,也会按照这一标准去做,而在我们的魔鬼课程训练中,就有对仪容仪表的要求。

  其次,你会发现,在两会上的翻译公司,拿出他们的履历各个都是精英,毕业于国内数一数二的外语大学已经成了基本要求。又经过层层选拔、考试,留下来走上工作岗位的自然是精英中的精英。当然了,并非每一个人天生是同声传译者,而是经过自身的努力,接受更多魔鬼式的训练。在广州翻译公司公司,我们有这样一个团队,三人为一组,搭伴做交传练习,即角色互换。

  能参与重要会议,担任同声传译一职,实属不易,但这也与平时的“魔鬼”训练分不开,没有勤奋、努力,哪有坐上会议同传位置的一天。随着中国实力的不断提升,类似的国际会议会越来越多,同声传译的职位需求量会不断增加,届时从“魔鬼”训练走出来的大家,有用武之地了!


返回列表